Описание картинки

“Русский‑английский”: когда дословный перевод превращает бренд в мем (и как этого избежать)

Привет, друзья! Я- носитель английского, профессиональный переводчик, редактор и копирайтер с многолетним опытом работы с международными брендами. Сегодня разберём, почему дословные переводы с русского на английский –
 пиарщик.ру

Когда ты — носитель английского, и тебя просят «просто перевести пару фраз»

    — «Чувак, помоги, тут письмо клиенту, буквально 5 строк» — Ладно, читаю: “We are excited to cooperate with your company in nearest future”
 пиарщик.ру